Zdenka Becker uspela ako spisovateľka v Rakúsku

Zdenka Becker (25. 3. 1951, Cheb), vyrástla v Bratislave. Po absolvovaní Vysokej školy ekonomickej sa vydala za rakúskeho občana a vysťahovala sa do Viedne. Tam študovala na Katedre tlmočníctva Viedenskej univerzity nemčinu ako cudzí jazyk, ktorú viac ako pätnásť rokov vyučovala.

Vzdelanie:            Vysoká škola ekonomická, Bratislava (promócia 1974)

Viedenska univerzita, Tlmočnícka fakulta (1988-90)

1975:                         Presťahovanie do Rakúska

1986:                         Začiatok literárnej činnosti v nemeckom jazyku

2019:                         Od januára 2019 kolumnistka časopisu „morgen“

 

Literarne ceny:  

Werkstattpreis für Theaterautoren, Salzburg, 1993

Anerkennungspreis des Landes NÖ, 1993

Dramatikerstipendium der LiterarMechana, 1995

Theodor-Körner-Preis, 1995

Anerkennungspreis des Landes NÖ, 1996

Dramatikerstipendium, Bundeskanzleramt, 1999

Preis des Niederösterreichischen Kulturforums, 2000

Preis des Autorinnenforums Rheinsberg, D, 2002

Preis des „Short-Play-Festivals“ New York, 2005

P.O.Hviezdoslav-Preis, Slowakischer Staatspreis für literarische Übersetzung, 2005

Finalistin bei – Menates-Preis für erotische Dichtung, 2006

Theodor-Körner-Preis, 2007

Staatsstipendium für Literatur 2007/08

Hans Weigel-Stipendium für Literatur 2007/08

Projektstipendium für Literatur 2008/09

Finalistin bei Martha Coigney Preis, New York, 2008

Ehrenzeichen der Stadt St. Pölten, 2010

Staatsstipendium für Literatur 2012/13

Projektstipendium für Literatur 2014/15

Würdigungspreis des Landes Niederösterreich 2014

Jakob Prandtauer-Preis für Wissenschaft und Kunst, 2015

Schreiben zwischen den Kulturen, Exil-Literaturpreis, 2. Platz, 2017

Projektstipendium für Literatur 2018/19

Projektstipendium aus dem Jubiläumsfonds der LiterarMechana 2020/21

Das große Ehrenzeichen für Verdienste um das Bundesland Niederösterreich, 2022

 

Knihy:           

„Berg“, Roman, 1994, Verlag Österreichisches Literaturforum Übersetzung ins Slowaksiche 1996

„Verknüpfungen“, Erzählungen, 1995, Verlag Literaturedition NÖ, Übers. ins Hindi 1999

„Das einzige Licht die Mondfinsternis“, Gedichte Verlag Literaturedition NÖ, 1999, Übersetzung ins Slowaksiche 1999, Niederländische 2000, Französische 2000

„Good-bye, Galina“, Erzählungen, Resistenz Verlag, 2001, Übersetzung in Hindi, 2001, in Panjabi, Indien, 2002

„Die Töchter der Róza Bukovská“, Roman, Residenz Verlag, 2006, Übers. ins Litauische 2007, Hindi 2009, Slowakische 2010, Tschechische 2013

„Taubenflug“, Roman, Picus Verlag, 2009, Übers. ins Hindi 2009, ins Tschechische 2012, ins Slowakische 2013

„Der größte Fall meines Vaters“, Roman, Deuticke, 2013, Übers. ins Slowakische 2015, Ungarische 2016

„Samy“, Roman, Gmeiner Verlag, 2018, Übers. ins Hindi 2019 (saar Sansaar), Übers. ins Slowakische 2020 (Trio Publishing)

„Ein fesches Dirndl“, Roman, Gmeiner Verlag, 2019

„Die Ewigkeit des Augenblicks“, Podium Verlag, 2021

„Es ist schon fast halb zwölf“, Amalthea Verlag 2022, Übers. ins Slowakische 2023 (Verlag Ikar)

V príprave: „An einem anderen Ort“, Essays, Literaturedition Niederösterreich, 2024

 

Divadelné hry:   

„Minu-Minuto, der Zeitgeist“, UA – Wien, 1990

„Smogis heiße Küsse“, UA – St.Pölten, 1992

„Berg“,  UA – Eger, 1993

„Das ausgetrickste B“, UA – Bratislava, 1994

„Das Fünf-Tage-Paradies“, SL – Wien, 1994

„Küss mich, Frosch“, SL – Wien, 1996

“Safari”, UA – St.Pölten, 1996

„Der Duft des Weizens“, UA – St. Pölten, 1998

“The Scent of Wheat”, New York, EA 31.März 2006, SL

„Odysseus kam nicht zurück“, UA – Bonn, 2000

*„Odysseus Never Returned“, SL, New York, 26. November 2005

*“Odyseus sa nevrátil”, EA Piestany, Slowakei, Oktober 2010

*16.4.2016 – Commedia Theater München, 3Ländereck-Theater, Jochenstein

„Good-bye, Galina oder Intercity – Vienna Art Orchestra“, UA – Bonn/Wien, März/April 2003, SL – St. Louis, Iowa City, Portland ME (USA), 2004

„Boogie & Blues“, Zvolen, Slowakei, UA 9. November 2007

“Boogie & Blues”, SL – Iowa City, USA, 2004, Lilienfeld, EA 17.März 2017 (deutschsprachige Erstaufführung)

„Hinter der Dunkelheit”, SL, 2.Oktober 2009, New York

„Wir leben“ – Bürgertheater, Stadtgeschichten, Landestheater St. Pölten, UA 29.4.2016

 

Scenár:                  “Berg” – Koproduktion STV + ORF, 1995

EA – STV: 25.12.1995,   ORF: 5.6.1996

 

Antologie:            ca. 50-60, po celom svete

 

Rôzne publikacie:      od 1986 dodnes

Die Presse, Standard, morgen, Rampe, Podium, Limes, etcetera, Dotyky, Slovenské pohľady, Literárny týždenník, Saar Saansaar, uvm.

 

Preklady, výber:

Aus dem Slowakischen ins Deutsche

                                  „Hundert Stunden bis zur Dämmerung“ – Theaterstück von

Jana Kákosová; Pero-Verlag, 1997

Mila Haugová: „Das innere Gesicht“, Gedichte,

Edition Thanhäuser, 1999

Aus dem Deutschen ins Slowakische

Peter Turrini: „Im Namen der Liebe“, Gedichte,

Literárny týždenník, 1996

Karl Markus Gauss: „Europäisches Alphabet“, Essays, zusammen mit Etela Farkasová, Kalligramm, SK, 2004

Aus dem Russischen ins Deutsche

Maksym Kurochkin: Kampfklasse Medea, Theaterstück, SL St. Pölten 2006

                                  

Zdroje:

vlastný životopis per letters

https://www.databazeknih.cz/zivotopis/zdenka-becker-31266

https://moje-knihy.sk/zdenka-becker/

http://zdenkabecker.at/index.html

https://www.litcentrum.sk/autor/zdenka-beckerova/vyberova-bibliografia

 

Spracoval: Gustáv Murín

Podobné články